搜索图标

中文/English

古装剧《扶摇》点燃非洲观众收视热情

2022-10-18 10:00

分享到

7月27日,国产古装剧《扶摇》在四达时代斯瓦希里语频道(ST Swahili,以下简称斯语频道)播出以来,关注度、讨论热度居高不下,在坦桑尼亚、肯尼亚等国家掀起收视热潮。截至9月30日,四达时代收视率系统显示,《扶摇》在坦桑尼亚的平均收视突破7%,最高收视更是达到14.19%,成为四达时代平台在非播出收视率最高的一部中文剧目。



1.jpg



《扶摇》的剧情十分精彩,绝对是不容错过的好剧!”


“画面太好看了,像电影一样!”


“我超级喜欢这部剧!”


“我每天吃饭的时候都在追《扶摇》!”


“剧情好精彩,每集都不想错过......”


《扶摇》这部作品与以往“傻白甜”“玛丽苏”类型剧目不同,在立意方面,更加突出女性的自强与独立。女主人公——扶摇尽管出身于微末,但面对阶层固化的生活环境,并没有选择随波逐流或者依附强者,而是凭自己的努力不断变强大。就像非洲为了家庭和生活而努力拼搏的女性群体一样,这种热血勇敢、逆风翻盘的故事,引起与时俱进的非洲女性观众的情感共鸣。



2.jpg



环环紧扣却又出人意料的剧情,跌宕起伏同时节奏紧张的故事,使观众们带着一个又一个的疑问,紧追剧更;剧中男主角无极的“土味情话”也让东非区的女观众们招架不住:“和你在一起,我需要下地狱吗?那么,我去。”“王后几时来,几时便是吉时”......


《扶摇》在非洲能受到欢迎,也是因为剧中倡导的正向价值观和文化理念,让观众感受到主人公的真实与鲜活,真正让中国文化、中国精神“走出去”。



3.jpg



剧目的成功也离不开高质量的配音,四达时代译制配音中心从台本翻译开始就秉承本土化制作,启用坦桑尼亚本土配音演员,纯正的斯瓦希里语,地道的表达都让观众感到亲切。贴合本土喜好的街头用语,符合角色形象的配音演员,再加上演员们的精彩演绎,使得《扶摇》大放异彩。



4.jpg



近年来,越来越多的中国电视剧通过本土语言的译制配音走入非洲大陆的千家万户 ,斯语频道曾为非洲观众带来《西游记》《媳妇的美好时代》《漂亮的李慧珍》 《三十而已》 等优秀中国电视剧作品。斯语频道也是一条国际化的非洲语频道,印度剧、菲律宾剧、土耳其剧、韩剧、墨西哥剧,来自全球的优质影视内容云集于此。《扶摇》能在各国优质作品中脱颖而出,显示了中国影视内容在非洲已经具有一定的竞争实力。



5.jpg



如今,国产影视剧出海越来越向着题材多样化,制作精良化,特色鲜明化的方向发展。四达时代作为中非影视文化交流的桥梁与纽带,将通过斯语频道、STAR ON等平台,帮助更多中国精品内容走进非洲,让非洲观众了解中国文化、感受中国魅力。