搜索图标

中文/English

乘风破浪,中国视听内容积极拓展国际市场新空间

2020-08-09 00:00

分享到

      视听内容是消弭文化屏障、促进民心相通的重要载体。在全球化面临巨大挑战与风险的新形势下,在互联网新媒体成为重要播出平台的新技术条件下,中国视听内容国际市场拓展也面临新的机遇和挑战。8月6日,在第26届上海电视节“全媒体时代的国际电视合作”论坛上,中外视听传媒机构从业者交流分享了中国视听内容国际传播的情况与做法,探讨了中国视听内容走出去的新特点与新趋势。 

多措并举,中国视听内容走出去形成新格局

      目前,中国视听内容走出去仍处于初级阶段,在国际内容产业版图中依旧处于弱势地位,中国视听节目出口价格较低,大部分单集仅上百美元,只有部分剧集价格超过1万美元。

      随着新旧媒体的深度融合,中国视听节目的海外营销、发行、播映渠道不断拓宽,以电视剧为代表的中国视听节目海外市场化推广获得新突破,呈现出新的发展态势。

      一是新媒体成为重要播出平台。大量中国视听节目已经成功发行至YouTube、Hulu、Netflix、Amazon Prime Video、Rakuten Viki等国际知名流媒体平台。Rakuten Viki首席执行官Sam Wu介绍 ,自2013年起,该平台就开始把中国影视内容引入国际市场,近两年,用户观看中国视听节目的总量每年都呈现翻倍增长趋势。

      二是电视剧内容题材更加多元化。古装剧占影视剧出口主体的局面正逐渐改变,现实题材影视剧比例稳步提升。《创业时代》《都挺好》《欢乐颂》等反映中国当下社会经济面貌和国民生活状态的影视剧得到很多观众的认可,取得良好的传播效果,如《致我们单纯的小美好》在菲律宾ABS-CBN台播出时最高收视率达17.4%。优酷剧集中心总经理谢颖介绍,目前优酷发行海外的60多部影视剧中,悬疑、生活题材类作品占到76%,古装剧只占24%左右。

      三是节目模式出口更加成熟。《国家宝藏》《我就是演员》《声入人心》等中国原创节目模式已实现规模化的海外发行和输出,特别是在部分东南亚国家,中国原版节目和当地版本节目都取得了良好的收视效果,如依托江苏广电自主研发节目模式制作的越南版《超凡魔术师》在越南国家电视台VTV3频道播出,收视率超同时段平均水平。此外,中国影视剧的改编版权也越来越受欢迎。完美世界影视副总裁苗萌介绍,韩国、泰国相关影视机构已购买电视剧《七月与安生》的剧本改编权。

      四是同步播映更加常态化。借助中国视听机构的自有平台及相关合作渠道,部分热门中国影视内容实现国际国内同步播出。如网络剧《陈情令》通过腾讯视频海外版WeTV同步在泰国、印度尼西亚等国播出,引发了海外观众的关注与讨论;综艺节目《热血街舞团》《中国新说唱》也实现了在马来西亚、新加坡等新媒体平台的同步播出。

共通性文化表达,提升国际用户接受度

      早期由于对国际市场规则和用户需求缺乏了解,中国影视内容出口往往采用粗放的海外宣发策略,加之文化差异的隔膜,传播效果往往不尽人意,很多在国内大热的影视内容在海外难以激起水花。

      近年来,中国影视机构在实践中不断积累经验,越来越重视海外用户的价值观念、内容偏好、收视习惯,开始进行有针对性的市场开拓。Sam Wu介绍,近年来,中国电视剧的高产量和不断提升的制作水平让海外观众对中国剧持续保有热情,且忠诚度增强,并对即将播出的作品更为期待。海外观众对中国剧喜爱的同时,也对学习中国传统历史文化产生了浓厚的兴趣。

      谈到海外观众的内容偏好,在场的导演、制片人、网络视听平台负责人一致认为,要想取得好的国际传播效果,影视作品既要有中国特色,又要有本土化改造,同时更应追求情感共通,立足本土、面向世界传递文化价值。

      一是中国特色。猫眼娱乐IP管理及剧集自制研发中心副总裁王平认为,中国的创作者应该有更多的文化自信来表达中国故事和中国情感。作为《白夜追凶》的总策划,她说自己在创作该剧时的初衷是,讲述“中国人的情感扎扎实实地落在这片土地上”的故事,用中国人自己的方式表达关于爱、认同、成长、伤痛这些共通的、没有文化隔阂的情感。

      二是本土化改造。回顾影视剧出口的探索经历,芒果娱乐副总裁吴雄杰认为,只有深刻理解不同国家的传播环境和文化语境才能避免改编影视剧“水土不服”的问题。比如韩国版《步步惊心》把经典的九子夺嫡故事框架改编成高丽宫廷王子、王妃的爱情故事,播出效果欠佳。而由泰国电影改编的中国电视剧《初恋那件小事》拥有和原版电影一致青春爱情内核,受到国内用户的欢迎。  

      三是情感共通。完美世界影视副总裁苗萌认为,讲述年轻人创业故事的电视剧《幸福,触手可及!》在国外取得较好播出效果,是因为这部剧让不同国家的观众产生了情感共鸣。导演、编剧、制片人俞白眉认为,影视剧讲述的内容必须饱有情感,同时要兼具真实性和时代性。把面向中国观众的作品认认真真地做好,在获得国内观众肯定的同时,也一定能得到海外观众的青睐。

乘风破浪,国际市场拓展新方式 

      当前,国际信息技术正经历着历史性变革,包括5G、人工智能在内的“新型基础建设”全方位影响着国际视听传媒产业格局和生态。在新冠肺炎疫情带来的一系列连锁冲击下,国际视听传媒产业市场变得更加不平衡。面对未来的不确定,中国视听传媒机构应在危机中育新机,在变局中开新局,乘风破浪,探索国际合作、内容出口新空间。

      一是造船出海,建立自有传播平台。随着中国网络视听平台在海外的规模性落地,中国视听节目的总体出口规模见长,特别是在文化区隔较小的东南亚地区,湖南卫视、江苏卫视、爱奇艺、腾讯视频等广播电视网络视听平台的热门节目均实现了广泛传播。爱奇艺副总裁、自制剧开发中心总经理戴莹介绍,爱奇艺已在马来西亚、泰国、韩国等地建立了本土化的团队制作内容;还通过与海外本土制作公司合作、技术合作的方式,实现内容产品出口。

      二是步履不停,在合作中学习成长。中国已经与 20多个国家签署了电影合作协议,与近70个“一带一路”沿线国家签署了合作协议,推出了一批优秀的合拍影视节目。五元文化创始人五百认为,中国影视创作者应抱着学习交流的心态进行文艺创作。通过与海外影视机构的合作合拍,一方面能够降低发行壁垒直接打通海外市场,同时也能学习先进的制作经验,比如韩国的编剧能力、欧美工业化生产能力以及泰国的后期制作、特效能力等,实现影视技术、人才队伍、市场优惠等资源优化配置。

      三是凝心聚力,打造国际传播合力。近年来,中国加大对中华文化走出去的政策支持力度,通过举办中国联合展台、建立走出去协作体等举措,显著提高了中国视听节目国际传播效能。但对比英美法日韩等文化产业发达国家,中国在政策扶持、金融服务、人才培养、版权交易等方面还有很大的优化空间。行业主管部门、影视制作机构、播出平台、版权运营机构应加强合作,协同推动中国视听内容国际传播。

      世界既是多元的又是扁平的,自己发出的声音,在世界的某个角落总会听到这个声音的呼应,总有人和你的脉搏是一样的。