搜索图标

中文/English

【报道】《山海情》《风味人间》《天天成长记》获第28届上海电视节“国际传播奖”,雷佳音、赵丽颖获“中国电视节目海外推广大使”称号

2023-06-27 08:00

分享到



上海电视节闭幕式国际传播奖颁奖仪式


2023年6月23日晚,在第28届上海电视节“白玉兰绽放”颁奖典礼上,电视剧《山海情》、纪录片《风味人间》和动画片《天天成长记》荣获白玉兰组委会 “国际传播奖”,国家广播电视总局授予演员雷佳音、赵丽颖“中国电视节目海外推广大使”荣誉称号。中国文联副主席、著名影视剧演员奚美娟为“中国电视节目海外推广大使”颁发证书。亚洲—太平洋广播联盟副主席、国家广播电视总局国际合作司司长闫成胜、中国动画学会会长马黎和演员胡歌为“国际传播奖”获奖作品代表颁奖。





电视剧国际传播奖

《山海情》Minning Town





uploads/0627/1687850001101549228.jpg

《山海情》英语海报


组委会评语:

《山海情》用强有力的影像再现了中国政府扶持落后地区脱贫的实践,将中国脱贫故事讲给全世界,以其真实质朴的故事、饱满挺拔的人物,向世界阐释具有参考价值的中国方案、中国模式、中国智慧。该片参与到总局“丝路译配”,并被翻译成20多个语种在多国热播, 引发国际社会广泛关注。

《山海情》法语片花

Minning Town, reproducing the Chinese government’s practice of lifting backward regions out of poverty with powerful screen language, tells the story of China’s poverty alleviation to the rest of the world. With realistic rustic stories and roles of ample and noble characters, it offers to the world the Chinese solution, Chinese model and Chinese wisdom that are of reference value. This work has been translated into more than 20 languages and screened in many countries through the Silk Road, and thus has garnered wide attention from the international community.





动画片国际传播奖

《天天成长记》

Growing Up with Tiantian






uploads/0627/1687850057202800639.jpg

《天天成长记》(第三、第四季)英语海报


组委会评语:

《天天成长记》参与了总局“中非影视合作创新提升工程”“中国当代作品翻译工程”等工程项目,目前已译制成英语、法语、日语、西班牙语、葡萄牙语等20多个语种,发行到90多个国家和地区。作为一部现实题材儿童生活剧,作品讲述中国普通家庭的成长故事,风格清新、治愈,获得各国观众的强烈共鸣和喜爱,为中国现实题材动画电视剧参与国际市场,赢得世界观众喜爱,开拓了新思路。

《天天成长记》(第三、第四季)英语片花


Growing Up with Tiantian is a project selected for “Innovation Initiative for Sino-Africa Film and Television Co-production”, “Chinese Contemporary Works Translation Project” and other projects launched by the National Radio and Television Administration. It has been translated into more than 20 languages, including English, French, Japanese, Spanish and Portuguese, and distributed in more than 90 countries and regions. As a realistic work revolving around children’s life, it offers a glimpse into the growth of ordinary Chinese families. Being refreshing and healing, it has sparked resonance and acclamation among audiences in various countries, unlocking new possibilities for Chinese animated TV dramas with realistic themes to enter the global market and win the favor of audience around the world. 





纪录片国际传播奖

《风味人间》 

Once upon a Bite



uploads/0627/168785010989991275.jpg

《风味人间》英语海报


组委会评语:


《⻛味人间》参与总局“中非影视合作创新提升工程”“中国当代作品翻译工程”等工程项目,译制成英语、日语、印尼语、阿拉伯语等语种。片中以中国的炙脍美食为载体,通过食物还原国人的寻常生活,拟合当代中国的众生百相。故乡的味道不仅塑造着人的口味,还标识着人的归属。《风味人间》走遍全球,踏上了许多风味寻根的旅程,向观众展示了食物超越族群聚散的生命力。


《风味人间》英语片花

Once Upon a Bite, has been translated into English, Japanese, Indonesian, Arabic and other languages. This work recreates the ordinary life of the people through Chinese food, offering a silhouette of all Chinese in contemporary China. The flavor of hometown, while shapes people’s taste, also symbolizes people’s belonging. Once Upon a Bite travels around the world on a journey to explore the sources of varied flavors, showing the audience the power of food that transcends the gatherings and farewells between people in various communities. 





中国电视节目海外推广大使

雷佳音



uploads/0627/168785014742142741.jpg

中国电视节目海外推广大使雷佳音


演员雷佳音主演《人世间》《长安十二时辰》等多部海外热播电视剧,正戏时一脸凛然,喜剧时“歪”得出彩。他通过小人物的浮沉和成长,反映时代与人民的宏大叙事,成为海外受众了解中国变迁、感知中华文明的重要窗口。





中国电视节目海外推广大使

赵丽颖



uploads/0627/1687850184167457670.jpg

中国电视节目海外推广大使赵丽颖

演员赵丽颖在海外热播的时代群像剧《风吹半夏》反映了真实的、有血肉的女性成长史。她凭借扎实的演技以及情感的真实流露,获得海内外观众的认可,传递出正确的价值观念。